FABULARE
Foi fundada em 1997 como uma agência de traduções e design, ao longo de todos estes anos deuse a conhecer dentro dos setores pecuário, alimentício e médico, como um provedor confiável e de qualidade.
Os valores que oferecemos os nossos clientes são honestidade e pontualidade em todos os projetos.
ATUALMENTE
Depois de pasar por transformações e de capitalizar a experiência de todos estes anos, a Fabulare®
representa confiança, qualidade e serviço em traduções e design.
Nosso objetivo é satisfazer as necessidades de marketing das empresas; deixar espaço e tempo livres aos nossos clientes para que possam dedicar seus esforços ao que estão voltados a fazer.
¿Por que Fabulare?
Mas também...
Articular, proferir palavras para fazer-se entender. Comunicar as pessoas através de palavras. Tratar algo por escrito. Empregar um ou outro idioma para fazer-nos entender.
O latim clássico acostumava ter duas formas para expressar uma mesma noção. Nas línguas românicas, uma delas foi abandonada e substituída definitivamente pela forma mais cotidiana. Por exemplo, o verbo LOQUI, "falar", não teve continuidade nas línguas românicas, mas deixou seu lugar para PARABOLARE, de onde provêm parler
em francês, parlar
em catalão e parlare
em italiano, ou FABULARE, de donde provêm falar
em português y hablar
em espanhol.
Falar...
forma essencial de comunicação entre os humanos.
Fabulare®
... a comunicação através de palavras e imagens.
Retirado de:
Henriette Walter. La aventura de las lenguas en Occidente, Espasa Calpe, Madrid, 1997, p. 127.
Real Academia Española. Diccionario de La Lengua Española, Madrid, 1992